Tanti auguri Philip K. Dick, sarai felice di sapere che i tuoi libri oggi sono (quasi) realtà

Marco Mogetta 16 dicembre 2018 Caro Philip, oggi sarebbe stato il tuo novantesimo compleanno ma, come per i migliori replicanti della Nexus, la tua candela ha bruciato più velocemente di quella di un uomo normale, e si è spenta ormai da molti anni. Era il marzo del 1982 quando, a pochi mesi dall’uscita nelle sale di Blade Runner, un infarto …

Tanti auguri Philip K. Dick, sarai felice di sapere che i tuoi libri oggi sono (quasi) realtà Leggi altro »

Noam Chomsky: 90 años

17 diciembre 2018| Atilio Borón El pasado 7 de Diciembre, Noam Chomsky cumplió 90 años. En el fárrago de noticias de esos días el onomástico de uno de los más grandes pensadores de nuestro tiempo ese acontecimiento pasó desapercibido. La prensa hegemónica estaba ocupada entonando sus himnos fúnebres por la muerte de un criminal serial, el ex …

Noam Chomsky: 90 años Leggi altro »

Rencontre avec Maryse Condé, Prix Nobel alternatif de Littérature

Par Sarah Ziaï 18/12/2018 Cette année, l’académie Nobel a connu un chamboulement sans pareil, suite au scandale d’agressions sexuelles par le Français Jean-Claude Arnault. C’est pourquoi, le prix Nobel de Littérature n’a pas été remis pour 2018. Néanmoins, la Nouvelle Académie a tout de même décidé de délivrer un prix Nobel alternatif de Littérature à l’écrivaine française Maryse Condé. …

Rencontre avec Maryse Condé, Prix Nobel alternatif de Littérature Leggi altro »

Super anti-Semitic literature can get an uncritical shout-out in the New York Times

by Becket Adams | December 17, 2018 I learned two things from the New York Times’ interview last week with author Alice Walker. First, she enjoys super anti-Semitic propaganda. Second, she can recommend said propaganda to the Times’ millions of readers, and the newspaper won’t say boo about it. I’m not sure these were the takeaways the paper had hoped …

Super anti-Semitic literature can get an uncritical shout-out in the New York Times Leggi altro »

«La Lettura» ha scelto Javier Marías È lui l’autore del 2018

I 311 giurati dell’inserto incoronano il romanzo «Berta Isla» (Einaudi) E a Lorenzo Flabbi il premio per la traduzione di Una donna di Annie ErnauxSaranno premiati con un’opera dell’artista Velasco Vitali di IDA BOZZI Piena di sorprese e ricca come non mai, ecco anche quest’anno la Classifica di Qualità de «la Lettura», giunta alla settima edizione: una kermesse da …

«La Lettura» ha scelto Javier Marías È lui l’autore del 2018 Leggi altro »

Et si vous faisiez appel à un traducteur professionnel?

Par Contribution marketing le 11 décembre 2018 Focus sur les prestataires en traduction, conseils à l’appui. Vous avez enfin décidé de mettre à jour le contenu de votre site Web ou d’engager un dossier crucial pour votre entreprise… Encore faut-il ne pas commettre d’impair en publiant des documents initialement publiés dans une autre langue ! Des entreprises vous permettent …

Et si vous faisiez appel à un traducteur professionnel? Leggi altro »

Mor el poeta, editor i traductor Martí Soler als 84 anys

El poeta, editor i traductor català Martí Soler ha mort a Mèxic als 84 anys. “El meu pare, el poeta i editor Martí Vilanova Soler Vinyes ha mort avui a casa a la matinada. Els seus fills el vam participar amb un profund dolor”, ha escrit el seu fill Pablo Soler Frost al seu compte de …

Mor el poeta, editor i traductor Martí Soler als 84 anys Leggi altro »

Young translator’s first volume proves that he’s a real fun guy

Chen Huizhi 2018-12-11 A premature baby, Yao Wubin suffered brain damage when he almost suffocated in an infant incubator. Now aged 26, cerebral palsy has defined Yao’s whole life, but his first translation work, an Italian chef’s book about mushrooms, is to be published early next year. Cerebral palsy comes in many forms. Generally, sufferers have …

Young translator’s first volume proves that he’s a real fun guy Leggi altro »

LEGALIZZAZIONE DELLE TRADUZIONI: NUOVE REGOLE DAL 1° GENNAIO IN ALBANIA

Offrire un servizio migliore all’utenza in termini economici e di snellezza procedurale: questo l’obiettivo dell’Ambasciata italiana a Tirana che in una nota informa i connazionali e i cittadini albanesi del fatto che a partire del 1° gennaio 2019 sarà possibile adottare anche per le traduzioni giurate la forma dell’Apostille (come previsto dell’art.1 della Convenzione dell’Aja …

LEGALIZZAZIONE DELLE TRADUZIONI: NUOVE REGOLE DAL 1° GENNAIO IN ALBANIA Leggi altro »

Devenir traducteur : comment s’y prendre ?

Le marché de la traduction se développe de plus en plus avec l’internationalisation de nombreux domaines. Vous voulez donc vous lancer dans cette activité mais vous avez besoin d’aide ? Voici quelques conseils pour vous orienter. Les points principaux à évaluer en premier lieu Salarié ou indépendant ? Tout d’abord vous devez savoir si vous …

Devenir traducteur : comment s’y prendre ? Leggi altro »