Language

How Translation Impacts Web Development

Rilind Elezaj – Jan 22 Not every language structure is the same as English. As English speakers, it is easy to forget this seemingly common sense sounding fact. Languages differ, lettering characters differ, and writing styles differ from language to language. Most designers and developers do not keep this in mind and assume that once the …

How Translation Impacts Web Development Leggi altro »

Language learning as adults is not so different than as a child

Andrew Lucker – Mar 15, 2017 Anyone who tries to tell you otherwise is selling bunk theory. The formal theory is called the critical age hypothesis by Eric Lenneberg(1921–1975), and yes it is no longer canon. All research points in a slightly different and perhaps noncontradictory direction. Adults can learn language like children, just that they don’t and probably will not. Not a satisfying …

Language learning as adults is not so different than as a child Leggi altro »

How translation affects language and identity

By JOON YOUNG KWON As English is a de facto lingua franca of the world, many countries opt to incorporate English words into their languages. In doing so, translation of English has become an important part of their language systems, and has significantly affected daily communication. In this article, I would like to explore how East …

How translation affects language and identity Leggi altro »

Lost In Translation: How Language Is Used to Obfuscate Taiwan’s Reality

From “reunification” to “mainland” to “renegade province”, the way we talk about Taiwan affects the world’s perceptions of Asia’s most vibrant democracy. By Jenna Lynn Cody 2019/03/11 Consume any mainstream English-language media about Taiwan, and you’ll come across an abundant lexicon of terms that sound as though they help define the Taiwan-China situation: “renegade province”, “split in …

Lost In Translation: How Language Is Used to Obfuscate Taiwan’s Reality Leggi altro »

Gained in translation

G S Jayasree – MARCH 07, 2019 Despite facing a double disadvantage of language and gender, body of translation literature of and by women is growing in the country Women translators. Translating women. The moment we begin writing about women engaged in the act of moving a text from one language to another, we face the very …

Gained in translation Leggi altro »

The Need for Professional Arabic Translation Services in This Modern World

Around 186 million people in the world are believed to speak Arabic, making it the sixth most popular language. Arabic is also used by a large chunk of the Muslim population of the planet as this is the language of the Holy Quran.  Needless to say, the importance of Arabic cannot be underestimated. This is …

The Need for Professional Arabic Translation Services in This Modern World Leggi altro »

The art of translation

RICHARD PINE 14.12.2018 How clever of the Romans to have pushed “translation” into pole position in our vocabulary, superseding the Greek “metaphrasi.” So much so that few today recognize “metaphor” as the equivalent of “translation,” the carrying across of meaning from one language, one mind-set, one culture to another. “Something must have got lost in …

The art of translation Leggi altro »

The Scientist in the Crib

Since becoming a parent, I’ve gotten even more interested in children, their language acquisition, and their development, so I recently read The Scientist in the Crib by Alison Gopnik, Andrew N. Meltzoff and Patricia K. Kuhl. The book is about how children learn about the world and what we adults can learn from studying children, …

The Scientist in the Crib Leggi altro »

Some words sound lovelier than others—and learning a new language can teach you why

When we listen to a foreign language, we may hear sounds which do not exist in our mother tongue, and may sound different from anything we have ever heard before. The first time we hear something new, a foreign sound or word—even an unknown word in our own languages—something in it may provoke delight or …

Some words sound lovelier than others—and learning a new language can teach you why Leggi altro »

South African Schools to Start Teaching Kiswahili As An Optional Language

South African schools will from 2020 offer Kiswahili as an optional language for learners, the minister for basic education, Angie Motshekga said on Monday. Motshekga, who said the decision had been approved by the country’s Council of Education Ministers, said the language will be offered at public, private and independent schools. “Kiswahili has the power to expand to countries …

South African Schools to Start Teaching Kiswahili As An Optional Language Leggi altro »