Mese: Giugno 2019

Las traductoras se rebelan: La Huerta Grande, acusada de publicar una traducción plagiada

“Empecé a subrayar páginas del libro y de mi traducción y cuando miré las páginas que yo había subrayado hasta ese momento, que eran como 20, solo había 15 palabras distintas”, indica Itziar Hernández. Ana Isabel Cordobés –15 de junio de 2019 El mundo editorial está revuelto en las últimas semanas. Si hace apenas unos días saltaba …

Las traductoras se rebelan: La Huerta Grande, acusada de publicar una traducción plagiada Leggi altro »

Penser à “tous les traducteurs qui triment dans l’ombre pour des salaires de misère”

Lauréate de la première édition du Grand prix de traduction, impulsé par la Société des Gens de Lettres et le ministère de la Culture, Anne Colin du Terrail a livré un discours des plus émouvants. Passant en revue le métier même de traducteur, et le manque de reconnaissance qui sévit encore, elle remet au centre …

Penser à “tous les traducteurs qui triment dans l’ombre pour des salaires de misère” Leggi altro »

Writing Good English Texts with Moderate Knowledge?

How DeepL helps you with translations…. jlelse – Sep 6, 2017 We all know Google Translator. We all make fun of its translations on one occasion or another because they are sometimes just bad. Only in order to understand the meaning of a foreign-language text, it is enough. But what if we want to write an …

Writing Good English Texts with Moderate Knowledge? Leggi altro »

LIBRI. Ad Hoda Barakat l’International Prize for Arabic Fiction

Alla scrittrice libanese è stato assegnato, per il romanzo “Corriere di notte”, il più importante premio per la letteratura araba.  Solo una volta aveva vinto una donna, la saudita Raja Alem. E’ stata una donna, la scrittrice libanese Hoda Barakat, per il romanzo “Corriere di notte” (La Nave di Teseo, da oggi nelle librerie italiane), ad aggiudicarsi …

LIBRI. Ad Hoda Barakat l’International Prize for Arabic Fiction Leggi altro »

LES CHEVALIERS DE LA VF: UNE HISTOIRE DE LA TRADUCTION

Par Frédérique Roussel— 7 juin 2019 Une armée d’invisibles œuvre depuis des siècles pour notre seul plaisir de lecture. Sans elle, sans tous ses fantassins appliqués à la tâche de transmutation des langues, le monde serait moins riche. «Le traducteur est le dernier, le véritable chevalier errant de la littérature», ont écrit les Italiens Carlo Fruttero et Franco Lucentini. …

LES CHEVALIERS DE LA VF: UNE HISTOIRE DE LA TRADUCTION Leggi altro »

How Translation Impacts Web Development

Rilind Elezaj – Jan 22 Not every language structure is the same as English. As English speakers, it is easy to forget this seemingly common sense sounding fact. Languages differ, lettering characters differ, and writing styles differ from language to language. Most designers and developers do not keep this in mind and assume that once the …

How Translation Impacts Web Development Leggi altro »

La scrittura secondo Jack Kerouac

Come vedeva la scrittura Jack Kerouac? Qui di seguito ci proponiamo di analizzare la scrittura di Jack Kerouac (1922-1969) e la teoria che ne è alla base. Come gran parte degli scrittori, Kerouac nel corso degli anni ha riflettuto sulla sua scrittura in sede teorica. In diversi brevi saggi, ha fornito una chiave di lettura per decodificare il suo …

La scrittura secondo Jack Kerouac Leggi altro »

“Es fácil convertirte en el escritor que odias”

Alejandro Zambra orquesta en ‘Tema libre’ un alegato en forma de ensayos, crónicas y relatos en favor de la literatura como combate y salvavidas. LAURA FERNÁNDEZ – 5 JUN 2019 Relatos que no pensaba publicar, conferencias en las que habla de esos mismos relatos y de la manera en que se cruzaron en su vida pero …

“Es fácil convertirte en el escritor que odias” Leggi altro »

“le Président des Ultra-Riches” : présentation et débat avec Monique Pinçon-Charlot à la librairie Résistances

Retenez la date et venez nombreux : jeudi prochain 13 juin, Monique Pinçon-Charlot viendra présenter son dernier livre “Le Président des Ultra-Riches, une chronique du mépris de classe dans la politique d’Emmanuel Macron”. ” Macron, c’est moi en mieux “, confiait Nicolas Sarkozy en juin 2017. En pire, rectifient Monique Pinçon-Charlot et Michel Pinçon, qui ont …

“le Président des Ultra-Riches” : présentation et débat avec Monique Pinçon-Charlot à la librairie Résistances Leggi altro »

Body Language: From Common Signs to Spotting Lies

How difficult do you think it is to tell how a person is feeling or what he or she is thinking without asking? You don’t necessarily have to be a psychic or have special powers to be able to do it. You only need to pay close attention to the person’s body language. Whether we …

Body Language: From Common Signs to Spotting Lies Leggi altro »