Translation

Bridging the literary world

Author Philip Gabriel deserves more than being the unsung hero of the literary world S. INDRA SATHIABALAN /16 JAN 2019 FANS OF Nobel prize winners Haruki Murakami (Kafka on the Shore, Killing Commendatore) and Kenzaburo Oe (Somersault) are probably familiar with the name Philip Gabriel, as he is the man who translated the works of these Japanese authors into …

Bridging the literary world Leggi altro »

No longer lost in translation: In world’s languages, Saudi youth speak of home

January 09, 2019 RAWAN RADWAN A group of multilingual Saudis is informing the world about their country through their “KSA in All Languages” volunteer initiative. It serves to promote dialogue and information about Saudi identity, culture and history in various languages and on various social media platforms, including Twitter and Instagram.  “Many across the globe …

No longer lost in translation: In world’s languages, Saudi youth speak of home Leggi altro »

The art of translation

RICHARD PINE 14.12.2018 How clever of the Romans to have pushed “translation” into pole position in our vocabulary, superseding the Greek “metaphrasi.” So much so that few today recognize “metaphor” as the equivalent of “translation,” the carrying across of meaning from one language, one mind-set, one culture to another. “Something must have got lost in …

The art of translation Leggi altro »

Knowing how to write is a necessary skill if you want to work in translation

JAN 6, 2019 BY PAUL DARGAN Any great chef can whip up an omelet. But each has their own style — the herb-rich French omelet, the albumin-heavy American omelet, the sweet Japanese tamagoyaki, the list goes on — but either way, you can expect to be served up something tasty. That said, most world-class chefs aren’t famous …

Knowing how to write is a necessary skill if you want to work in translation Leggi altro »

A literary update: UMass professor offers first English translation of noted Danish novel since 1845

By STEVE PFARRER When it comes to fairy tales, there are few names more noteworthy than Hans Christian Andersen. The 19th-century Danish author wrote more than 150 of them, including enduring classics that have been translated into 125 languages and been the subject of many film and other artistic treatments: “The Princess and the Pea,” …

A literary update: UMass professor offers first English translation of noted Danish novel since 1845 Leggi altro »

Unlocking The Business Benefits Of Machine Translation

POST WRITTEN BY João Graça If you use translation software from the likes of Google or Microsoft, most of the time you’re going to get a spot-on answer — as long as it’s a word or phrase. Want to know the German for “airport”? Or how to order a beer in French? Perhaps you want …

Unlocking The Business Benefits Of Machine Translation Leggi altro »

Could AI translators change the language of business?

While artificial intelligence is expected to dominate international business translation, people will act as translators of tone, emotion and culture. BY SOPHIE CHARARADECEMBER 10, 2018 With the help of parallel text datasets such as Wikipedia, European Parliament proceedings and telephone transcripts from South Asia, machine-learning has now reached the point where translation tools rival their human counterparts. According …

Could AI translators change the language of business? Leggi altro »

Think you’ve heard it all? Dealing with translators

After having read Catherine’s post on I-would-not-work-with-them-again types of PMs, I thought I could add to the story by sharing from my experience as a PM. The truth is that, after having worked for a few years as a translator and interpreter myself, and having come across all sorts of PMs, when I started my own …

Think you’ve heard it all? Dealing with translators Leggi altro »

The Effects of Cultural Differences on Global Business

by DAY TRANSLATIONS – SEPTEMBER, 26 2018 More businesses are entering the global market. It is vital for businesses to understand that cultural differences can affect how they perform in the local markets they are targeting. One of the first things to consider is communication because bridging the language gap is extremely important in business talks. Cross-cultural challenges …

The Effects of Cultural Differences on Global Business Leggi altro »

Freelancing with baby: the first year

This is a guest post by Rachel Sinn, a Spanish to English medical and pharmaceutical translator based in Colorado. I asked Rachel to write a post on her experiences managing her freelance business since giving birth to her first baby eight months ago. Specifically, Rachel has managed to juggle motherhood and freelancing while using little to …

Freelancing with baby: the first year Leggi altro »