traductor

Campos Pámpano, poeta y traductor

Antonio Rivero Taravillo 24.02.2019 El pacense (de San Vicente de Alcántara) Ángel Campos Pámpano fue uno de los principales traductores de literatura portuguesa, particularmente poesía. Puso en español a Fernando Pessoa, a Al Berto, a Eugénio de Andrade y a António Ramos Rosa, entre otros. También fue cofundador y director de la revista Espacio/Espaçio Escrito, y luego …

Campos Pámpano, poeta y traductor Leggi altro »

LOS AUTORES RECOMENDADOS DEL TRADUCTOR DE LA TRILOGÍA CHINA DEL MOMENTO

Javier Altayó, el español a cargo de pasar desde el chino los extraordinarios mundos de la Trilogía de los Tres Cuerpos, explica a La Nación los principales privilegios de leer la letra original y las complicaciones de unir el imaginario occidental y asiático en el papel. “Es una historia ambiciosamente profunda que, encima, es pura …

LOS AUTORES RECOMENDADOS DEL TRADUCTOR DE LA TRILOGÍA CHINA DEL MOMENTO Leggi altro »

Fallece a los 92 años el escritor y traductor Ramon Folch i Camarassa

El novelista, autor teatral y traductor Ramon Folch i Camarasa(Barcelona, 1926-2019) ha fallecido este jueves a los 92 años, según ha informado la Institució de les Lletres Catalanes (ILC) en un apunte en su cuenta de Twitter. Nacido el 30 de octubre de 1930, Folch i Camarasa llevaba tres días ingresado en el Hospital de Mollet …

Fallece a los 92 años el escritor y traductor Ramon Folch i Camarassa Leggi altro »

Saber dos idiomas no alcanza para ser traductor

Cuántas veces los adolescentes al momento de decidir qué estudiar, analizan en qué les va bien y dicen “sé inglés y me gusta, voy a estudiar traductorado”? Pero nada más lejos de la realidad. El amor por las lenguas no alcanza para convertirse en traductor. Seguramente, quien conozca una lengua cabalmente, pueda hacer que otras …

Saber dos idiomas no alcanza para ser traductor Leggi altro »

Mor el poeta, editor i traductor Martí Soler als 84 anys

El poeta, editor i traductor català Martí Soler ha mort a Mèxic als 84 anys. “El meu pare, el poeta i editor Martí Vilanova Soler Vinyes ha mort avui a casa a la matinada. Els seus fills el vam participar amb un profund dolor”, ha escrit el seu fill Pablo Soler Frost al seu compte de …

Mor el poeta, editor i traductor Martí Soler als 84 anys Leggi altro »

Se estrena en La Habana “Un traductor”, el filme que habla sobre los niños de Chernóbil tratados en Cuba

La emblemática sala de cine La Rampa, en el barrio de Vedado, fue el escenario donde se estrenó el filme “Un traductor”, según informó EFE. Se trata de la opera prima de los cineastas cubanos Rodrigo y Sebastián Barriuso sobre los niños de la extinta URSS que fueron tratados en territorio cubano tras el accidente nuclear que tuvo …

Se estrena en La Habana “Un traductor”, el filme que habla sobre los niños de Chernóbil tratados en Cuba Leggi altro »

TRADUTTORE…TRADITORE EN OCASIONES

La figura del traductor, tal y como comenta Enrique Badosa es una figura muy poco agradecida y que prácticamente vive en el anonimato, excepto algunos casos muy puntuales. Este post me gustaría dedicárselo a la figura del traductor pero me gustaría que sirviera también como reflexión sobre la importancia y la repercusión que tiene el …

TRADUTTORE…TRADITORE EN OCASIONES Leggi altro »

El día de hoy, Traductora Transparente en Goethe-Institut México

Queridos colegas: Recuerden que el 29 de Septiembre se llevó a cabo el evento Traductor Transparente para celebrar el Día de San Jerónimo, el Día Internacional del Traductor en el Goethe-Institut Mexiko. ¿Qué es un evento de Traductor(a) Transparente? El Traductor(a) Transparente es una presentación de traducción en vivo en la que un(a) traductor(a) literario …

El día de hoy, Traductora Transparente en Goethe-Institut México Leggi altro »

Tanto los traductores como los revisores se equivocan y qué hacer cuando sucede

En mis más de 10 años de experiencia trabajando como traductor y revisor, he visto un montón de fallos, empezando por los míos. Sin embargo, hay quien cree que los revisores nunca se equivocan y que siempre saben más que los traductores, y a veces pasa justo lo contrario. Si ya nos ponemos a hablar del ego de muchos traductores, …

Tanto los traductores como los revisores se equivocan y qué hacer cuando sucede Leggi altro »

Redacción de contenidos web: guía definitiva para ser un buen copywriter

Muchos traductores profesionales, además de traducir, también escriben y generan contenidos. El conocimiento extenso y profundo de distintas lenguas y, además, de variadas disciplinas y temáticas, permite que el traductor profesional redacte desde cero textos para diversos clientes que necesitan ayuda a la hora de, por ejemplo, crear su web, redactar los artículos de sus blogs o diseñar la …

Redacción de contenidos web: guía definitiva para ser un buen copywriter Leggi altro »