livre

Une écrivaine décrit la cuisine palestinienne et le monde qui l’entoure

Le nouveau livre de cuisine de Yasmin Khan, “Zaitoun,” (L’olive) rend compte de ses séjours en Cisjordanie et à Gaza et de la beauté de la nourriture qu’elle y a trouvée. En Novembre 2016, lorsque l’auteure de livres de cuisine Yasmin Khan est rentrée chez elle à Londres après la récolte des olives en Cisjordanie …

Une écrivaine décrit la cuisine palestinienne et le monde qui l’entoure Leggi altro »

#NotYourPrincess, un livre pour favoriser l’émancipation des femmes autochtones

ICI Colombie-Britannique et Yukon 12 février 2019 Avec #NotYourPrincess, l’écrivaine Lisa Charleyboy de la première Nation Tsilhqot’in coédite un ouvrage documentaire pour les jeunes lecteurs, qui rassemble de la poésie, des essais, des entrevues et des oeuvres d’art réalisées par des femmes autochtones de toute l’Amérique du Nord. Sa mission : encourager les femmes des Premières Nations à …

#NotYourPrincess, un livre pour favoriser l’émancipation des femmes autochtones Leggi altro »

Trente ans après la fatwa le condamnant, Salman Rushdie ne veut plus vivre caché

AFP , publié le 11 février 2019 “Je ne veux plus vivre caché”, répète Salman Rushdie quand on évoque avec lui, souvent contre son gré, la fatwa qui pèse sur ses épaules depuis 30 ans. L’auteur des “Versets sataniques” refuse de vivre en reclus, mais il a dû accepter de vivre sous protection policière depuis que l’ayatollah …

Trente ans après la fatwa le condamnant, Salman Rushdie ne veut plus vivre caché Leggi altro »

« Au Maghreb, il y a urgence à structurer le secteur du livre »

A l’occasion de la 25e édition du salon Maghreb des livres à Paris, la critique littéraire Kenza Sefrioui fait le point sur la situation de l’édition dans le nord du continent. Par Kenza Sefrioui Tribune. A l’heure où le salon Maghreb des livres célèbre son 25eanniversaire, force est de constater que c’est à Paris qu’existe la …

« Au Maghreb, il y a urgence à structurer le secteur du livre » Leggi altro »

Soljenitsyne vu par son traducteur : “Nez à nez avec un géant“

Publié le 27/11/2018 à 14h49 – Modifié le 27/11/2018 à 15h40 Interview Marie-Lucile Kubacki Alors que l’on fête les 100 ans de la naissance de l’écrivain dissident, Prix Nobel de littérature en 1970, Yves Hamant, son premier traducteur en français, témoigne. Yves Hamant n’est pas homme à se mettre en avant. Pourtant, il a joué un rôle …

Soljenitsyne vu par son traducteur : “Nez à nez avec un géant“ Leggi altro »

LES ALÉAS DU MÉTIER: JOURNAL D’UN GÂCHIS

Le métier de traducteur réserve des surprises, parfois très mauvaises, comme celle de trouver dans le livre imprimé des erreurs que vous n’aviez pas commises. Vous avez rendu ce que vous preniez pour la version finale, prête à l’impression, par laquelle vous engagez votre nom – Dominique Vitalyos, traductrice littéraire, spécialiste du domaine indien – et …

LES ALÉAS DU MÉTIER: JOURNAL D’UN GÂCHIS Leggi altro »